Ни для кого не секрет, что нынче хороший переводчик ценится, как и пару тысяч лет тому назад. Открыть собственное бюро переводов – бизнес крайне прибыльный и малозатратный на первых порах. Он не требует особых лицензий. Первым делом вы должны переименовать себя из физического лица в юридическое. Вы же теперь бизнесмен! Хорошо, если вы сами владеете языками и талантом перевода.
Вам будет проще подобрать квалифицированные кадры. Напоминаем! Нормальный внештатный переводчик потребует от 5 долларов за 2000 знаковый текст. За рабочий день переводчик может обработать тексты до 16 тысяч знаков. Если случается форс-мажор, можно это количество смело умножать на три! Но тут теряется качество, о чем следует немедленно предупредить заказчика. Обо всех нюансах сразу предупреждайте заказчиков! Не забывайте и о конкуренции. Этот бизнес сейчас очень развит, ведь все знают о проблемах коммуникации между народами.
Вот и возрастает конкуренция на рынке перевода. Теперь организационный момент. Вы сделались юридическим лицом. Тут встает вопрос о выборе помещения для бюро переводов. Рекомендуем снять квартирку в 10 квадратных метров, больше вам и не потребуется. Дальше ее стоит оборудовать, в первую очередь, телефоном для звонков от клиентов, и техникой – не повредит пара компьютеров, принтер, сканер и факс при желании.
Теперь еще раз о персонале. Лучше всего набрать команду из штатных сотрудников. В наше время зарплата такого человека с образованием должна составлять не менее 500 – 600 долларов месяц. Дорого, зато очень сердито. Можно не переживать за судьбу заказов любой сложности. Не забудьте же о рекламе своего агентства! Размещайте побольше объявлений в газетах и в интернете! Успех на этом поприще вам гарантирован!